Dialogues between Artisans and Designers
New methodologies and approaches of the “Designers de Loulé” residency
Created as a second edition of the Designers de Loulé residency, it aimed to create conditions for the commercial launch and design of new pieces. In view of the experience acquired over the years by all the actors involved, methodologies and approaches have been fine-tuned with a view to a more effective training of artisans. A greater horizontality of the partnership relationship was worked on, through a greater integration of artisans in the processes of reflection in research, so that during the creation everyone would have the same level of information.
The creation of mono-material products was sought so that the producer would be self-sufficient or, if there were several techniques, the integration of materials in which the different stakeholders would be able to articulate themselves was considered, due to geographical proximity or because there was already a synergy relationship.
BROOMS AND ESPARTO BRUSHES
ESPARTO materials
esparto work ISIDORO RAMOS
design VANESSA DOMINGUES
Resgatando a habilidade de trabalhar com esparto, este conjunto de produtos explora detalhes e técnicas tradicionais, aplicando-os para enaltecer objetos de uso diário. O conjunto inclui uma vassoura de chão, duas vassouras de mão, uma escova e uma escova para cogumelos.
OLLA LONGA
Para iniciar as sessões de trabalho, pedíamos aos artesãos para nos trazerem problemáticas que os preocupam e projetos que lhes interessava trabalhar. O Ricardo Lopes trouxe-nos uma Olla que arrancou do seu quintal, onde tinha testado este sistema de rega ancestral muito usado em zonas áridas. Decidimos imediatamente que este seria um projeto obrigatório dado o contexto planetário e da seca que assola a região do Algarve em particular.
OLLA LONGA
Materials RED CLAY
pottery RICARDO LOPES
design HENRIQUE RALHETA, HUGO DA SILVA AND VANESSA DOMINGUES
As Ollas são potes de barro não vidrado que, pela microporosidade deste material, ao serem enterradas na terra, permitem às raízes das plantas puxar a água conforme as suas necessidades, numa muito eficiente utilização deste recurso escaço.
Este modelo foi pensado para hortas domésticas de média dimensão, plantadas em linha, abrangendo cada Olla uma área de 90 x 60cm.
POTS STORAGE
Materials RED CLAY
pottery RICARDO LOPES
design HENRIQUE RALHETA
Partindo do funcionamento das Ollas (em que as raízes puxam a água através do barro não vidrado, conforme as suas necessidades) foi criado este modelo de vaso, com depósito de águas nas suas paredes. Esta alternativa à rega, permite uma utilização racional da água e intervalos de rega muito maiores.
VEGETABLE BOXES
Materials CLAY
pottery RICARDO LOPES
design VANESSA DOMINGUES
Partindo das propriedades de regulação de temperatura e humidade naturais ao barro, foi criado um sistema de caixas para arrumação de legumes, que ajudarão a prolongar a longevidade e frescura dos mesmos.
BREAD BOX
Materials CLAY PINE
pottery RICARDO LOPES
woodworking WESLEY SACARDI
design VANESSA DOMINGUES
Partindo das propriedades de regulação de temperatura e humidade naturais ao barro, foi concebida uma caixa para guardar pão que ajuda a preservar a sua frescura durante mais tempo. A tampa em madeira foi pensada para servir de tábua de corte.
BIG-HEADED POTS
materials BODIES IN CLAY OR COPPER, PALM COVERS
work in palm SÓNIA MENDEZ
boiler shop NUNO PALMA
pottery RICARDO LOPES
design HENRIQUE RALHETA
A partir de reminiscências do centenário entrudo louletano, potes de silhuetas tradicionais mascaram-se com tampas desconcertantes. As tampas são aqui uma manifestação de liberdade criativa provando que a expressão das técnicas tradicionais pode levar-nos a novos universos.
BOTTLE
Materials CLAY
pottery RICARDO LOPES
design HUGO DA SILVA
Inspirados pelo esplendor dos Banhos Islâmicos em Loulé, onde uma riqueza de peças fragmentadas revela um processo meticuloso de reconstrução, sentimos o ímpeto de refletir sobre a reprodução dessa mescla de formas. No entanto, ao serem moldadas na roda do oleiro, tudo se transforma e se une de maneira surpreendente. As mãos de mestre do Ricardo captam a forma em cada peça, mas o resultado é único e irrepetível.
ABANICOS
materials PALM AND OLIVE WOOD (from pruning)
work in palm SÓNIA MENDEZ
cabinetmaker WESLEY SACARDI
design HENRIQUE RALHETA
Os abanicos são uma das peças mais emblemáticas da produção em palma. Usados ainda hoje para avivar as brasas do lume, continuam a ser produzidos pelas artesãs da casa da empreita. Geralmente, para o cabo, é usada uma cana ou um ramo de aloendro presa com um prego dobrado.
O que propomos aqui é uma pequena atualização com a criação de um cabo mais robusto em que a fixação é uma costura em palma, sem a introdução de elementos não naturais.
PALM BRUSHES
Materials PALM AND OLIVE WOOD
work in palm SÓNIA MENDEZ
woodworking WESLEY SACARDI
design HENRIQUE RALHETA
Utilitárias escovas que juntam a bela madeira de oliveira proveniente de podas locais com a tradicional palma que foi aqui ripada até ficar com finos e resistentes fios. O entrelaçar dos dois materiais gera singulares padrões gráficos.
FIREWOOD RUG
ESPARTO materials
esparto work ISIDORO RAMOS
design VANESSA DOMINGUES
Inspirado na robustez do esparto e na sua utilização para cestos resistentes e duráveis, este tapete para transportar lenha foi criado para reimaginar a aplicação prática deste material, com um design mais simples e enfatizando a praticidade de uso.
MICRO-ENTERPRISE JEWELLERY BOX
PALM materials
SONIA MENDEZ
design HUGO DA SILVA
Além dos trabalhos em palma mais conhecidos, encontramos em museus peças que exibem um minucioso, cuidadoso e delicado uso de uma palma ainda mais fina do que o habitual. Esse foi o desafio que apresentámos à Sonia Mendez, cuja habilidade nos permitiu criar formas inspiradas nas influências árabes das chaminés algarvias. Essas formas foram simplificadas para destacar a perícia e a minúcia do trabalho.
JEWELRY BOX
Materials COPPER
JORGE DÓRIA boiler shop
design VANESSA DOMINGUES
Honrando a histórica arte de trabalhar o cobre, típica de Loulé, foi desenhado uma pequena caixa guarda joias. A sua forma é inspirada nas clássicas cataplanas e recupera as técnicas de produção artesanais de forma minuciosa e delicada a cada martelada que a molda.
SPROUTED BOWLS
Materials COPPER
boiler shop ANALIDE CARMO
design HUGO DA SILVA
As taças surgiram da busca por criar peças com formas orgânicas, mantendo ao mínimo possível o desperdício de chapa de cobre. Durante o processo de planificação, as formas emergem como bolhas que se encaixam e se deformam entre si harmoniosamente. À medida que adquirem volume, surgem ondulações únicas e cada peça cresce de forma distinta.
MESH SHELF
materials PALM, CANA
work in palm OLIMPIA CABRITA
design HENRIQUE RALHETA
A malha de palma com alma em cana, é uma belíssima técnica tradicional que merece ser potenciada. Foi muito usada em acessórios como malas, cestas, cedoiras e tabuleiros. Nesta coleção de produtos testou-se o potencial do material em três vertentes: resistência, linguagem geométricas e escala, aproximando-se de mobiliário e desafiando a versatilidade que a técnica oferece.
SHELF WITH POCKET
materials PALM, CANA
work in palm OLIMPIA CABRITA
design HUGO DA SILVA
A malha de palma com alma em cana, é uma belíssima técnica tradicional que merece ser potenciada. Foi muito usada em acessórios como malas, cestas, cedoiras e tabuleiros. Nesta coleção de produtos testou-se o potencial do material em três vertentes: resistência, linguagem geométricas e escala, aproximando-se de mobiliário e desafiando a versatilidade que a técnica oferece.
BEDSIDE TABLE
BEDSIDE TABLE
materials PALM, CANA
work in palm OLIMPIA CABRITA
design VANESSA DOMINGUES
A malha de palma com alma em cana, é uma belíssima técnica tradicional que merece ser potenciada. Foi muito usada em acessórios como malas, cestas, cedoiras e tabuleiros. Nesta coleção de produtos testou-se o potencial do material em três vertentes: resistência, linguagem geométricas e escala, aproximando-se de mobiliário e desafiando a versatilidade que a técnica oferece.
ROLLER BENCH
Materials ESPARTO AND WOOD
esparto work ISIDORO RAMOS
woodworking WESLEY SACARDI
design HENRIQUE RALHETA
Nesta peça recuperam-se as rodilhas de assento, usadas em diferentes pontos do país, sobre bancos, cadeiras ou diretamente no chão. Noutras escalas serviam para assentar cântaros ou panelas. Aqui integramos numa estrutura fixa e passa a ser um banco. Mas porque não esquece a sua história, chama-se banco Rodilho.
FABRIC
Materials PORTUGUESE WOOL, NATURAL DYEING
WITH CISTUS, POMEGRANATE PEELS, LICHENS AND EUCALYPTUS LEAVES
weaving SUSANA MENDEZ
design HUGO DA SILVA
Num processo conjunto de investigação de padrões dos antigos alforges tecidos e o padrão em diamante das mantas alentejanas, surgiu um tecido singular e assimétrico. Cada fase de tecelagem dedicado a cada padrão reflete-se no resultado final, ora mais denso e uniforme, ora mais espaçado e simples, permitindo a passagem da luz. Os tingimentos são feitos manualmente, utilizando materiais naturais encontrados no barrocal e na serra Algarvia.
ASK PROCESS
Materials COPPER AND OLIVE WOOD
boiler shop NUNO PALMA
woodworking WESLEY SACARDI
Moldar uma peça em cobre passa por diferentes fases em que o material vai assumindo diferentes cores e texturas, apaixonantes para quem assiste ao trabalho dos caldeireiros.
Nesta peça propomos a visão de todo o processo, numa cronologia do trabalho que revela:
1. o corte,
2. a queima que amolece,
3. a martelada que molda e enrijece,
4. o areado de limpeza,
5. a martelada de acabamento,
6. o polimento final.
A peça de parede tem uma natureza mais decorativa; a de mesa é mais utilitária mas o que se procura nas duas é a valorização deste saber fazer.
SEED BOWLS
Materials COPPER
boiler shop JURGEN CRAMER
design HUGO DA SILVA
A arte do trabalho em cobre surge do martelar da chapa, que a molda em formas e volumes distintos. Inicialmente, questionávamos como atribuir valor, volume e peso visual a uma chapa plana de cobre. Essa indagação levou-nos a criar uma peça dupla, onde o vazio interior é percebido como volume. A combinação com texturas decorativas que o Jurgen desenvolveu dão vida à peça, assemelhando-se a sementes prestes a germinar.
CEILING LAMP
Materials COPPER
boiler shop JURGEN CRAMER
design VANESSA DOMINGUES
Este candeeiro explora a flexibilidade do cobre enaltecendo a simples chapa cheia de história na arte de trabalhar o cobre. A superfície polida ajuda a refletir a luz em várias direções acompanhando a forma da peça.
ROCHA DOS SOIDOS RUG
ESPARTO materials
esparto work MARIA JOSÉ RAMOS
design HUGO DA SILVA
A Maria José Ramos é uma das artesãs que mantém a arte do
esparto viva nas Aldeia das Sarnadas. Sempre que sai de casa, contempla a Rocha dos Soidos - uma imponente formação rochosa onde a vegetação teima em crescer, criando um jogo de texturas que, nesta representação, convidou à mistura de diversas técnicas do trabalho em esparto.
FRUIT BOWL VALE DAS SARNADAS
ESPARTO materials
esparto work MARIA JOSÉ RAMOS
design HENRIQUE RALHETA
O artesanato é por princípio intimamente ligado ao território. Os lugares marcam as pessoas e marcam as suas práticas. A aldeia das Sarnadas foi um importante polo de produção do trabalho em esparto. Recentemente foi lá montada a sétima oficina do Loulé Criativo e o saber adormecido renasceu com grande fulgor. Esta peça representa o vale onde esta aldeia cresceu e os serros que a envolvem. A Divisão de Sistemas de Informação Geográfica do Município de Loulé preparou-nos uma aplicação de acesso às altimetrias do concelho. A partir da topografia da zona das Sarnadas, pudemos reproduzir artesanalmente os relevos daquele lugar e descobrir-lhes possibilidades de utilização.
Dates
November 2023
Location
Gama Lobo Palace – Loulé
Loulé Criativo workshop network – Loulé and Sarnadas
Participants
Artisans:
Analide Carmo (boilermaking)
Isidoro Ramos (esparto)
Jorge Dória (boiler shop)
Jurgen Cramer (boilermaker)
Maria José Ramos (esparto)
Nuno Palma (boilermaking)
Olimpia Cabrita (palm mesh)
Ricardo Lopes (pottery)
Sónia Mendez (contractor)
Susana Mendez (textiles)
Wesley Sacardi (woodworking)
Designers:
Vanessa Domingues
Henrique Ralheta
Hugo da Silva
Organization
Loulé Criativo – Loulé City Council
Photography
Jorge Graça